• 09Jul

    We often hear the phrase “life is short”. One equivalent saying in Spanish is “l

  • 02Mar

    You know the saying “there’s no accounting for taste”. The equivalent in Spanish is “hay gustos que merecen palos”, which literally means “there are tastes that deserve whacks”. I also like the Latin saying “de gustibus non est  disputandum”, which means “in matters of taste on does not argue”.

  • 15Jan

    Enjuto, macilento, esbelto, delgado, escuchimizado, esmirriado,  flacucho, espárrago, rechupado, demacrado, enclenque, desmedrado, delgaducho, magro and juncal.

  • 05Jan

    As previously threatened, here are fifty ways to say “drunk” or “drunkard” or to “get drunk” in Spanish. The basic terms are “borracho”, “borrachera” and “emborracharse”.  Now for the idiomatic and slang versions.

    Coger una tea

    Agarrar (coger) una tajada

    Sebo

    Catavinos

    Moña

    Coger una tranca

    Agarrar una bomba

    Ebriedad

    Pellejo

    Estar pedo

    Crápula

    Chispa

    Chiva

    Odre

    Estar morado

    Coger una merluza

    Embriagarse

    Espita

    Coger una zorra

    Coger (trincar) una trompa

    Beber como un cosaco

    Ponerse como un trompo

    Agarrar una pea

    Atajar

    Macaco

    Enajenar

    Abombar

    Acatarrarse

    Tiznar

    Templado

    Amarrarsela

    Prender

    Jumarse

    Coger una turca

    Estar trompa

    Apimplarse

    Estar un poco cargado

    Beodo

    Estar piripi

    Coger una mamada

    Estar hecho un cuero

    Tener la lengua gorda

    Ahumado

    Beber como una cuba

    Coger una mona

    Agarrar un pedal

    Coger una mordaga

    Coger una melopea

    Estar entre do luces

    Tener una torta

  • 06Oct

    When someone promises not to divulge a secret, he might say “my lips are sealed” or “mum’s the word”. In Spanish one might say “soy una tumba”, which literally means “I am a grave”.

  • 22Sep

    “Dirigir el baile” means “to direct the dance”. The colloquial equivalents in English are “to rule the roost” or “to run the show”.

  • 09Sep

    In English we sometimes refer to despicable people as the “scum” or “dregs” of society. In Spanish, the equivalent term is “slag”, as in “la escoria de la sociedad”.  Readers may be familiar with the imposing palace “El Escorial”. When pronounced aloud, this sounds somehow very regal. However, its literal meaning is “The Slag Heap”.

  • 08Sep

    “Tener (tomar) cartas en un asunto” literally translates to “to have (take) cards in a matter”. The colloquial meaning is “to intervene in an affair”.

  • 08Sep

    “Lejia” is Spanish for “bleach”. It can be used colloquially to mean a “scolding” or “dressing down”.

  • 08Sep

    !Toma del frasco! literally means “take (drink) from the bottle!”. The colloquial equivalent in English is “put that in your pipe and smoke it!”.

Advertisements:

  • Fatal error: Call to undefined function adsensem_ad() in /hsphere/local/home/likeaspaniard0/likeaspaniard.com/wp-content/themes/floristica/footer.php on line 28