We often hear the phrase “life is short”. One equivalent saying in Spanish is “l
-
09Jul
Categories: Uncategorized Comments: 0
-
02Mar
Categories: Uncategorized Comments: 0
You know the saying “there’s no accounting for taste”. The equivalent in Spanish is “hay gustos que merecen palos”, which literally means “there are tastes that deserve whacks”. I also like the Latin saying “de gustibus non est disputandum”, which means “in matters of taste on does not argue”.
-
15Jan
Categories: Uncategorized Comments: 0
Enjuto, macilento, esbelto, delgado, escuchimizado, esmirriado, flacucho, espárrago, rechupado, demacrado, enclenque, desmedrado, delgaducho, magro and juncal.
-
05Jan
Categories: Uncategorized Comments: 0
As previously threatened, here are fifty ways to say “drunk” or “drunkard” or to “get drunk” in Spanish. The basic terms are “borracho”, “borrachera” and “emborracharse”. Now for the idiomatic and slang versions.
Coger una tea
Agarrar (coger) una tajada
Sebo
Catavinos
Moña
Coger una tranca
Agarrar una bomba
Ebriedad
Pellejo
Estar pedo
Crápula
Chispa
Chiva
Odre
Estar morado
Coger una merluza
Embriagarse
Espita
Coger una zorra
Coger (trincar) una trompa
Beber como un cosaco
Ponerse como un trompo
Agarrar una pea
Atajar
Macaco
Enajenar
Abombar
Acatarrarse
Tiznar
Templado
Amarrarsela
Prender
Jumarse
Coger una turca
Estar trompa
Apimplarse
Estar un poco cargado
Beodo
Estar piripi
Coger una mamada
Estar hecho un cuero
Tener la lengua gorda
Ahumado
Beber como una cuba
Coger una mona
Agarrar un pedal
Coger una mordaga
Coger una melopea
Estar entre do luces
Tener una torta
-
06Oct
Categories: Uncategorized Comments: 0
When someone promises not to divulge a secret, he might say “my lips are sealed” or “mum’s the word”. In Spanish one might say “soy una tumba”, which literally means “I am a grave”.
-
22Sep
Categories: Uncategorized Comments: 0
“Dirigir el baile” means “to direct the dance”. The colloquial equivalents in English are “to rule the roost” or “to run the show”.
-
09Sep
Categories: Uncategorized Comments: 0
In English we sometimes refer to despicable people as the “scum” or “dregs” of society. In Spanish, the equivalent term is “slag”, as in “la escoria de la sociedad”. Readers may be familiar with the imposing palace “El Escorial”. When pronounced aloud, this sounds somehow very regal. However, its literal meaning is “The Slag Heap”.
-
08Sep
Categories: Uncategorized Comments: 0
“Tener (tomar) cartas en un asunto” literally translates to “to have (take) cards in a matter”. The colloquial meaning is “to intervene in an affair”.
-
08Sep
Categories: Uncategorized Comments: 0
“Lejia” is Spanish for “bleach”. It can be used colloquially to mean a “scolding” or “dressing down”.
-
08Sep
Categories: Uncategorized Comments: 0
!Toma del frasco! literally means “take (drink) from the bottle!”. The colloquial equivalent in English is “put that in your pipe and smoke it!”.