• HOME
  • SPEAK
  • DINE
  • TRAVEL
  • CONTACT
 

Category:

  • DINE Like A Spaniard…
    • Madrid
    • Marbella
    • Pamplona
    • Puerto Banus
    • San Pedro De Alcantara
    • Sevilla
    • Zaragoza
  • SPEAK Like A Spaniard…
    • Anatomy
    • Animals
    • Astronomy
    • Bread
    • Clothing
    • Colors
    • Food
    • Fruit
    • Insects
    • Jewels
    • Metals/Minerals
    • Military
    • Money/Coins
    • Names
    • Nationality/Ethnicity
    • Nautical
    • Numbers
    • Places
    • Professions/Trades
    • Religion
    • Royalty/Aristocracy
    • Spices
    • Sports
    • Tools
    • Vegetable
    • Weapons
    • Weather
  • TRAVEL Like A Spaniard…
  • Uncategorized

Like A Spaniard…

The Unofficial Guide to Spanish Language, Culture and Living

  • Spanish Idiom October 7, 2009

    07Oct
    Categories: Food, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    “Me han puesto un rosco en física” literally means “they gave me a doughnut in Physics”. Of course, this means an “F”.  An American idiom with a similar pastry bent is “getting bageled” when one scores zero runs or points.

  • Spanish Idiom October 6, 2009

    06Oct
    Categories: Food, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    Here’s an idiomatic phrase that rhymes in Spanish as well as its literal translation: “el muerto al hoyo, el vivo al bollo”. The literal translation is “the dead one to the hole, the live one to the roll”. The idiomatic meaning is “let the dead bury the dead”.

  • Spanish Slang September 22, 2009

    22Sep
    Categories: Food, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    Any carnivore who has been to Spain has surely eaten “chorizo”, that paprika laced sausage. Depending on context, calling someone a “chorizo” can mean “thief” or “idiot”.

  • Spanish Idiom August 19, 2009

    19Aug
    Categories: Food, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    “Meterse en trigo ajeno” literally means “to get oneself in someone else’s wheat”. The idiomatic equivalents are: “to meddle in someone else’s business” and “to stick one’e nose in someone else’s business”.

  • Spanish Idiom August 7, 2009

    07Aug
    Categories: Food, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    Here’s an idiom that is a bit difficult to translate literally: “¡Que te den morcilla!”. My attempt at the literal translation is “that they give you blood sausage!”. The idiomatic meaning is “get lost” or “go to hell”.

  • Spanish Idiom July 14, 2009

    14Jul
    Categories: Food, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    When we’re in a dangerous situation that requires proceeding with caution, we should “tread lightly” or “walk carefully”. In Spanish, an equivalent idiomatic phrase is “andar pisando huevos”, which means “to walk stepping on eggs”.

  • Spanish Idiom June 12, 2009

    12Jun
    Categories: Food, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    Here’s an idiom that doesn’t make a lot of sense, but which is obviously built on the rhyming scheme: “no hay miel sin hiel”. The literal translation is “there is no honey without bile”. The equivalent phrase in English is “no rose without a thorn”.

  • Spanish Idiom May 10, 2009

    10May
    Categories: Food, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    When someone gets too much sun, we might use the phrase “to be burnt to a cinder” or “to be burnt to a crisp”.  An equivalent phrase in Spanish is “estar hecho un chicharrón”, which literally means “to be made a pork rind”.

  • Spanish Idiom April 20, 2009

    20Apr
    Categories: Animals, Food, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    “Tener arroz y gallo muerto” literally translates to “to have rice and dead rooster”. The idiomatic meaning is “to have a meal fit for a king”.

  • Spanish Saying April 2, 2009

    02Apr
    Categories: Food, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    “Nunca es mal año por mucho trigo” translates to “it’s never a bad year for a lot of wheat”.  An equivalent phrase in English is “you can’t have too much of a good thing”.

« Previous Page Next Page »

Links:

  • Estudios en inglés y español
  • Inhispania
  • Instructify
  • JB Translations
  • Lexiophiles
  • Spanish Theme Weddings and Parties
  • webprintmotion.com

Recent Posts

  • 01-04-2013 / Spanish Idiom January 4, 2013
  • 08-20-2012 / Spanish Idiom August 20, 2012
  • 07-24-2012 / Spanish Idiom July 24, 2012
  • 07-23-2012 / Spanish Saying July 23, 2012
  • 03-27-2012 / Spanish Idiom March 27, 2012
  • 03-20-2012 / Spanish Idiom March 20, 2012
  • 02-27-2012 / Spanish Idiom February 27, 2012
  • 01-11-2012 / Spanish Idiom January 11, 2012
  • 12-14-2011 / Spanish Idiom December 14, 2011
  • 12-13-2011 / Spanish Idiom December 13, 2011

Advertisements:

© 2013 Like A Spaniard... All Rights Reserved. Entries RSS Comments RSS Login