• HOME
  • SPEAK
  • DINE
  • TRAVEL
  • CONTACT
 

Category:

  • DINE Like A Spaniard…
    • Madrid
    • Marbella
    • Pamplona
    • Puerto Banus
    • San Pedro De Alcantara
    • Sevilla
    • Zaragoza
  • SPEAK Like A Spaniard…
    • Anatomy
    • Animals
    • Astronomy
    • Bread
    • Clothing
    • Colors
    • Food
    • Fruit
    • Insects
    • Jewels
    • Metals/Minerals
    • Military
    • Money/Coins
    • Names
    • Nationality/Ethnicity
    • Nautical
    • Numbers
    • Places
    • Professions/Trades
    • Religion
    • Royalty/Aristocracy
    • Spices
    • Sports
    • Tools
    • Vegetable
    • Weapons
    • Weather
  • TRAVEL Like A Spaniard…
  • Uncategorized

Like A Spaniard…

The Unofficial Guide to Spanish Language, Culture and Living

  • Spanish Idiom February 27, 2012

    27Feb
    Categories: Fruit, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    “Estar en la higuera” literally translates to “to be in the fig tree”. The colloquial meaning is “to be in the clouds” or perhaps “to be out to lunch”.

  • Spanish Idiom June 10, 2010

    10Jun
    Categories: Fruit, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    A way of saying “to land a punch” in Spanish is “arrear una castaña”. The literal translation is “to deal a chestnut”.

  • Spanish Idiom May 5, 2010

    05May
    Categories: Fruit, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    “Tomar el olivo” translates to “to take to the olive tree”. This phrase is used when a bullfighter takes shelter behind the barrier. An idiomatic equivalent in English is “to take to one’s heels”.

  • Spanish Idiom April 22, 2010

    22Apr
    Categories: Fruit, Religion, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    “Ser la pera” means “to be the pear”. Surprisingly, the idiomatic connotation is a pejorative “to be over the top”. Another similar phrase es “ser la hostia”. An “hostia” is a communion wafer.

  • Spanish Idiom July 20, 2009

    20Jul
    Categories: Animals, Fruit, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    “Pesado” is a word heard frequently in Spain. It literally means “heavy”, but is used colloquially to describe someone who is a “drag” or a “nag” or “tedious”. Here are two idioms employing “pesado”: “mas pesado que una vaca en brazos” and “mas pesado que un collar de melones”. The first translates to “heavier than a cow in arms”, the second “heavier than a necklace of melons”.

  • Spanish Idiom June 11, 2009

    11Jun
    Categories: Fruit, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    In English we describe something really dry as “dry as a bone”. The Spanish equivalent is “mas seco que un higo”, which means “drier than a fig”.

  • Spanish Idiom December 2, 2008

    02Dec
    Categories: Fruit, SPEAK Like A Spaniard... Comments: 0

    When we’re feeling well (or good), we might say we’re “fit as a fiddle” or “healthy as a horse” or “sound as a bell”. The equivalent in Spanish is “mas sano que una manzana”, which means “healthier than an apple”.

  • Spanish Idiom October 27, 2008

    27Oct
    Categories: Fruit, SPEAK Like A Spaniard..., Vegetable Comments: 0

    Today’s idiom I have put under the categories of both fruit and vegetable. “Mas rojo que un tomate” means “redder than a tomato”. The colloquial meaning relates to embarassment rather than sunburn, for which there are other terms that will be posted.

  • Spanish Idiom September 5, 2008

    08Sep
    Categories: Fruit Comments: 0

    When someone acts the role of a “spoiler”, we would call him a “rotten egg”. The equivalent in Spanish is a “rotten apple”, as in “manzana podrida”. This brings to mind the saying “a rotten apple spoils the barrel”.

  • Spanish Saying July 11, 2008

    11Jul
    Categories: Fruit Comments: 0

    In English we often hear the phrase “an apple a day keeps the doctor away”. A variation on this theme is the Spanish saying “estar sano como una manzana”, which literally translates to “to be as healthy as an apple”. An alternative is “estar mas sano que una manzana”.

« Previous Page

Links:

  • Estudios en inglés y español
  • Inhispania
  • Instructify
  • JB Translations
  • Lexiophiles
  • Spanish Theme Weddings and Parties
  • webprintmotion.com

Recent Posts

  • 01-04-2013 / Spanish Idiom January 4, 2013
  • 08-20-2012 / Spanish Idiom August 20, 2012
  • 07-24-2012 / Spanish Idiom July 24, 2012
  • 07-23-2012 / Spanish Saying July 23, 2012
  • 03-27-2012 / Spanish Idiom March 27, 2012
  • 03-20-2012 / Spanish Idiom March 20, 2012
  • 02-27-2012 / Spanish Idiom February 27, 2012
  • 01-11-2012 / Spanish Idiom January 11, 2012
  • 12-14-2011 / Spanish Idiom December 14, 2011
  • 12-13-2011 / Spanish Idiom December 13, 2011

Advertisements:

© 2013 Like A Spaniard... All Rights Reserved. Entries RSS Comments RSS Login