• 04Mar

    When we have someone firmly under control we use the phrase “to have someone under one’s thumb”. The equivalent in Spanish is more expansive: “tener a uno en un puño”. The translation is “to have someone in a fist”.

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.

Advertisements:

  • Fatal error: Call to undefined function adsensem_ad() in /hsphere/local/home/likeaspaniard0/likeaspaniard.com/wp-content/themes/floristica/footer.php on line 28